薛舍人母方氏太恭人挽章二首 其一
熊膽平生苦,魚軒晚歲榮。
芝蘭今柱史,苗裔古玄英。
寒食花爭泣,元宵燭半明。
從今好時節,萱砌罷君羹。
譯文:
這並不是一首古詩詞,而是一首輓詩。以下是將其翻譯成現代漢語:
您一生就像用熊膽育兒那般含辛茹苦,晚年才迎來乘坐魚軒的尊榮。
您培養出瞭如今如芝蘭般優秀的擔任柱史官職的兒子,您的家族後裔有像古代玄英先生那樣的賢才。
在寒食節的時候,花朵彷彿也在爲您的離去而爭着悲泣,元宵節的蠟燭也只發出半明的光,顯得那麼淒涼。
從今以後,在那些美好的時節裏,您的臺階前再也不會有兒子爲您獻上美食了。