西郊梅花矜絕豔,走馬獨來看不厭。 似羞流落蒙市塵,寧墮荒寒傍茅店。 翛然自是世外人,過去生中差一念。 淺顰常鄙桃李學,獨立不容鶑蝶覘。 山樊水仙晚角出,大是春秋吳楚僭。 餘花豈無好顏色,病在一俗無由砭。 朱欄玉砌渠有命,斷橋流水君何欠。 嗟予相與頗同調,身客劍南家在剡。 淒涼萬里歸無日,蕭颯二毛衰有漸。 尚能作意晚相從,爛醉不辭杯瀲灩。
西郊尋梅
譯文:
在城西郊外,那裏的梅花展現出絕世的豔麗姿態,我騎着馬獨自前來觀賞,怎麼看都看不夠。
這些梅花好似因流落於市井的塵埃之中而感到羞澀,寧願墮入那荒寒之地,在簡陋的茅店旁綻放。
它灑脫自在,宛如超脫塵世之人,只是在過去的輪迴中差了那麼一點念頭,纔來到這世間。
它微微皺眉,常常鄙視桃李去刻意學那些媚態,獨自傲立,不容許鶯蝶來窺探。
山礬和水仙在較晚的時候才登場爭豔,這就如同春秋時期吳楚兩國擅自僭越稱王一樣。
其他的花難道沒有好看的顏色嗎?問題就在於它們太俗氣了,而且這種俗氣還無法醫治。
生長在朱欄玉砌旁的花是有它們的命運安排,而你這在斷橋流水邊的梅花又有什麼欠缺呢?
唉,我和你頗爲志趣相投,我客居在劍南,而家鄉卻遠在剡地。
我淒涼地漂泊在萬里之外,歸鄉之日遙遙無期,兩鬢已經漸漸斑白,身體也日益衰老。
但我還能打起精神,在這晚時來與你相伴,就算喝得爛醉,也絕不推辭這瀲灩的酒杯。
納蘭青雲