君胡爲兮遠遊,蹇行迷兮路阻修。 朝予濟兮滄海,靈胥怒兮蛟躒舟。 暮予略兮太行,車墮輻兮驂決。 攀援怪蔓兮一息,雷晝闞兮山裂。 四無人兮又風雨,靈幽幽兮爲予愁絕。 君胡爲兮遠道,委玉躬兮荒草。 與魑魅兮爭光,與虎兕兮羣嘷。 君之居兮社木蒼然,衡門之下兮可以休老。 歸來兮婆娑,芳滿堂兮儛歌。 奉君子兮眉壽,光風蕩兮酒生波。 雲日兮同社,月星兮偕夜。 千秋兮歲華,弭予蓋兮紲予馬。 悲莫悲兮天涯,樂莫樂兮還家。
愍遊
你爲什麼要到遠方去遊歷呢?你迷失了方向,前路艱難又漫長。
清晨我乘船渡過滄海,伍子胥的英靈發怒,蛟龍在水中翻騰,船隻搖搖欲墜。傍晚我路過太行,車輪的輻條斷了,車無法前行,拉套的馬也掙脫而去。我抓着怪異的藤蔓稍作休息,白天卻突然雷聲大作,彷彿山都要裂開。四周沒有人煙,又風雨交加,神靈似乎也在幽幽地爲我哀愁到了極點。
你爲什麼要踏上這遙遠的旅途,把自己尊貴的身體託付給荒草之地呢?你和魑魅魍魎爭奪光芒,和老虎犀牛一起咆哮。
你居住的地方,社廟旁的樹木蒼鬱,簡陋的柴門之下,本是可以安度晚年的好地方。回來吧,在家中自在逍遙,芬芳滿堂,載歌載舞。侍奉着你健康長壽,微風輕拂,酒面上泛起層層波痕。
白天和鄉親們一起勞作生活,夜晚和星月相伴。歲月悠悠,我收起車蓋,拴好馬匹。
沒有比遠在天涯更悲傷的事了,沒有比回到家中更快樂的事了。
納蘭青雲