君胡为兮远游,蹇行迷兮路阻修。 朝予济兮沧海,灵胥怒兮蛟跞舟。 暮予略兮太行,车堕辐兮骖决。 攀援怪蔓兮一息,雷昼阚兮山裂。 四无人兮又风雨,灵幽幽兮为予愁绝。 君胡为兮远道,委玉躬兮荒草。 与魑魅兮争光,与虎兕兮群嘷。 君之居兮社木苍然,衡门之下兮可以休老。 归来兮婆娑,芳满堂兮儛歌。 奉君子兮眉寿,光风荡兮酒生波。 云日兮同社,月星兮偕夜。 千秋兮岁华,弭予盖兮绁予马。 悲莫悲兮天涯,乐莫乐兮还家。
愍游
译文:
你为什么要到远方去游历呢?你迷失了方向,前路艰难又漫长。
清晨我乘船渡过沧海,伍子胥的英灵发怒,蛟龙在水中翻腾,船只摇摇欲坠。傍晚我路过太行,车轮的辐条断了,车无法前行,拉套的马也挣脱而去。我抓着怪异的藤蔓稍作休息,白天却突然雷声大作,仿佛山都要裂开。四周没有人烟,又风雨交加,神灵似乎也在幽幽地为我哀愁到了极点。
你为什么要踏上这遥远的旅途,把自己尊贵的身体托付给荒草之地呢?你和魑魅魍魉争夺光芒,和老虎犀牛一起咆哮。
你居住的地方,社庙旁的树木苍郁,简陋的柴门之下,本是可以安度晚年的好地方。回来吧,在家中自在逍遥,芬芳满堂,载歌载舞。侍奉着你健康长寿,微风轻拂,酒面上泛起层层波痕。
白天和乡亲们一起劳作生活,夜晚和星月相伴。岁月悠悠,我收起车盖,拴好马匹。
没有比远在天涯更悲伤的事了,没有比回到家中更快乐的事了。
纳兰青云