结庐占城市,初岂卜云吉。 谒医并治庖,二事便衰疾。 乘除徐自笑,翻觉此计失。 经年不见山,无异处暗室。 平生痼烟霞,岁晚成俗物。 安得百尺楼,屋上高突兀。 列岫拥青来,爽气助占毕。 尝试与匠谋,工费猬毛出。 俸余强弩末,家事空囊涩。 经营十年余,高兴竟萧瑟。 人生不如意,十事常六七。 身今况迟暮,长算屈短日。 纵成此段奇,发白何由漆。 且学商山翁,弯跧蛰霜橘。
廛居久不见山或劝作小楼以助登览又力不能办今年益衰此兴亦阑矣
译文:
### 译文
我在城市里盖房居住,当初哪里是选了个吉利的地方。我既要去看医生治病,又要兼顾厨房做饭,这两件事就够我这衰弱的身体受的了。我细细思量,自我嘲笑,反而觉得当初在城里居住这个打算真是失策。
一年到头都看不到山,这和待在黑暗的屋子里没什么两样。我这一生都痴迷于山水云霞,到了晚年却成了一个只知俗事的人。我多么希望能有一座百尺高楼,在屋顶高高地矗立起来。那样连绵的山峦就会带着青色扑面而来,清爽的山气也能帮我读书学习。
我试着和工匠商量建楼的事,没想到工钱和材料费用像刺猬身上的刺一样多。我的俸禄所剩无几,家里的钱财也空空如也。我筹划这件事已经十几年了,如今这份兴致也渐渐消散了。
人生总是有很多不如意的事,十件里常常有六七件。如今我已到了暮年,日子越来越少,能做长远打算的时间也不多了。就算真的建成了这高楼,看到了奇异的景色,可我这花白的头发又怎么能重新变黑呢。
算了,我还是学学商山四皓吧,像他们一样蜷缩在霜橘林中,过着隐居的生活。
纳兰青云