巾子山又雨
百日籃輿困跼跧,三晨泥坂兀躋攀。
晚晴幸自墊江縣,今雨奈何巾子山。
樹色於人殊漠漠,雲容憐我稍班班。
如今只憶雪溪句,乘興而來興盡還。
譯文:
這一百天來,我一直被困在竹轎裏,身體蜷縮憋屈得難受。這三天,我又在泥濘的山坡上艱難地攀登。
傍晚時分,本來慶幸墊江這邊天氣放晴了,可誰能料到在巾子山又遭遇了這場雨。
山上樹木的顏色看起來對我十分冷漠,好像絲毫不關心我的境遇;不過天空中雲朵的樣子似乎還對我有點憐憫,稀稀疏疏地散開着。
現在我只想起了王子猷雪夜訪戴的故事,他乘興而來,興盡就返回,多自在啊。我也該如此,不必再糾結這一路上的艱難與不順啦。