金沙堆前风未平,赤沙湖边波不惊。 客行但逐安稳去,三十六湾涨痕生。 沧洲寒食春亦到,荻芽深碧蒌芽青。 汨罗水饱动荆渚,岳麓雨来昏洞庭。 大荒无依飞鸟绝,天地惟有孤舟行。 慷慨悲歌续楚些,仿佛幽瑟迎湘灵。 黄昏惨淡檥极浦,虽有渔舍无人声。 冬湖落𤃩此𫏐住,春潦怒长随佣耕。 吾生一叶寄万木,况复摇落浮沧溟。 渔蛮尚自有常处,羁官方汝尤飘零。
连日风作洞庭不可渡出赤沙湖
译文:
在金沙堆前,风还没有平息下来,可赤沙湖边的水波却还算平静。
出门在外的旅人只求能平平安安地前行就好,眼前这三十六道河湾里,水位都在上涨。
这荒远之地,寒食节到了,春天也随之来临,荻草的嫩芽呈现出深深的碧色,蒌蒿的新芽也是一片青绿。
汨罗江的水涨满了,影响到了荆渚一带,岳麓山那边飘来的雨,让整个洞庭湖都变得昏暗。
广袤的荒野没有可以依托之处,连飞鸟的踪迹都不见,天地之间只有我这一艘孤独的小船在行驶。
我满怀慷慨地唱起悲歌,就像当年楚人招魂那样,恍惚中仿佛能听到幽咽的瑟声,像是湘水之神湘灵前来迎接。
黄昏时分,天色惨淡,我把船停靠在遥远的水滨,虽然有渔夫的房舍,却听不到一点人声。
冬天湖水干涸的时候,渔夫们暂且在这里居住,春天水潦暴涨,他们就随着去给人帮佣耕种。
我的一生就如同一片树叶,寄托在万千树木之中,更何况现在像落叶一样在茫茫大海上漂浮。
那些渔夫们尚且有固定的居所,而我这漂泊为官之人比你们更加飘零无依啊。
纳兰青云