湘山中間湘水橫,綠蘋葉齊春漲生。 盤渦澐澐去無聲,吾乘桂舟溯中?。 揚波擊汰雙櫓獰,轆轤引笮如牛鳴。 篙師絕叫疊鼓轟,潛魚跳奔乳猿驚。 暖煙浮空晝夢騰,山長水遠天無情。 吹簫拊瑟吊湘靈,水妃風御繽來迎。 問客良苦遠征行,昨者斧鉞下青冥。 命我盡護安南兵,嶺海一視如王庭。 布蕩陽春濯腐腥,王事靡盬來有程。 匪躬之故惟爾甿,芳洲杜若空青青。 九歌悽悲不可聽,願賡楚調歸和平。
浮湘行
湘山連綿不斷,中間橫亙着湘江,綠蘋的葉子長得整齊,春天江水開始上漲。
江中的漩渦緩緩地轉動,悄無聲息地流逝,我乘坐着桂木做的船在江水中央逆流而上。
船槳奮力地划動,激起層層波浪,船櫓顯得十分剛勁,轆轤轉動牽引着竹索,發出如同牛叫般的聲音。
船伕大聲呼喊,船鼓接連敲響,聲音震天,潛藏在水底的魚紛紛跳躍逃竄,哺乳的猿猴也受到驚嚇。
溫暖的煙霧在天空中飄浮,我在白天彷彿進入了夢幻之中,山是那樣的漫長,水是那樣的遙遠,而老天爺卻如此無情。
我吹奏着簫、拍打着瑟來憑弔湘水之神,水神的侍女和御風的仙子紛紛前來迎接。
她們問我爲何要如此辛苦地遠行,原來是前些日子朝廷的命令如同從青天之上降下。
命令我去統領安南的軍隊,把嶺南和沿海地區都當作朝廷的屬地來治理。
要像陽春一樣盪滌那裏的腐朽和污濁,爲了國事我一刻也不能停歇,行程早已安排好了。
我不顧自身的安危一心爲國,都是爲了你們這些百姓,可那芳洲上的杜若徒然地生長得一片青綠。
《九歌》的曲調是那樣的悽悲,實在讓人不忍聆聽,我願續寫楚地的歌謠,讓世間迴歸和平。
納蘭青雲