嗟哉黃鴉一何陋,性喜隠翳藏荒囿。 煙深翅重飛不起,鳴聲谷谷知雨候。 夜與妖鵩羣,又似惡白晝。 羽毛不足辱彈射,滋味不足登俎豆。 捕之既無用,鬻之又不售。 譬之人以支離而全,木以擁腫而壽。 若予者智不能知農圃,學不能舉孝秀。 名不譁世,動得嘲詬。 是亦天下不材之尤,尚何議乎汝後。
黃鴉吟
譯文:
唉呀,這黃鴉是多麼淺陋啊!它生性就喜歡藏在那隱蔽昏暗、荒草叢生的園子之中。
煙霧瀰漫,它翅膀沉重難以飛起,發出“谷谷”的叫聲,好像能預知下雨的時節。
夜晚它和不祥的鵩鳥混在一起,又似乎厭惡白晝的光明。
它的羽毛不值得讓人用彈弓去射來獲取,它的肉味也不夠資格被擺上祭祀的器具。
捕捉它既沒有什麼用處,拿去售賣也沒人肯買。
這就好比人因爲身體殘缺不全反而得以保全,樹木因爲長得臃腫彎曲反而能長壽。
像我這樣的人,論智慧不能懂得農業園藝之事,論學問又不能被推舉爲孝廉和秀才。
名聲不能在世間引起轟動,一舉一動還總招來別人的嘲笑和詬罵。
這也是天下最不成材的人了,又還有什麼資格在你黃鴉之後再被人議論呢。
納蘭青雲