書南堂壁二首 其一
數間破屋住荒郊,暑雨時須自補茅。
多病篇章無傑思,長閒樵牧有新交。
荒唐但向先師愧,骯髒寧辭薄俗嘲。
偶有會心成獨笑,一林春筍放煙梢。
譯文:
我住在荒郊野外的幾間破屋子裏頭,夏天要是趕上暴雨,還得自己動手修補屋頂的茅草。
我身上疾病纏身,寫出來的文章也沒什麼精妙的構思和傑出的想法。不過長期清閒無事,倒和那些砍柴放牧的人結交成了新朋友。
我這一生行事荒誕,只能愧對古代的聖賢先師;我爲人剛直不阿,又怎會害怕淺薄世俗之人的嘲笑呢。
偶爾我心裏有所感悟,便獨自微笑起來,此時恰好看見一片竹林裏,春筍正破土而出,竹梢在煙霧中若隱若現。