烈風大雪吞江湖,巨木摧折竹葦枯。 烏鳶瑟縮墮地死,豈復能顧卵與雛。 棘枝拔出亂石罅,凜凜生氣獨有餘。 耐寒兩鵲亦異稟,羽族有此山澤癯。 神凝氣勁中自足,不待晴日相鳴呼。 深知畫手亦怪偉,用意直刮造化爐。 氄毛雖細爪翮健,落筆豈獨今所無。 我評此畫如奇書,顏筋柳骨追歐虞。
唐希雅雪鵲
譯文:
狂風裹挾着大雪,彷彿要將江湖都吞沒。粗壯的樹木被吹折,竹子和蘆葦也都乾枯了。烏鴉和老鷹瑟縮着身體,被凍得墜落在地死去,哪裏還顧得上自己的蛋和幼鳥呢。
荊棘的枝條從亂石的縫隙中伸展出來,帶着一股令人敬畏的生氣,顯得生機勃勃。有兩隻喜鵲特別耐寒,它們有着與衆不同的稟賦,在鳥類中就像是隱居山林的清瘦高士。
這兩隻喜鵲神情專注,氣宇軒昂,內在充盈着一種力量,不需要等到晴天就相互鳴叫呼應。
我深知作畫的唐希雅也是個奇特不凡的人,他創作這幅畫時的構思就像是直接探入了大自然的奧祕。畫中喜鵲身上的絨毛雖然細膩,但爪子和翅膀畫得剛健有力,這樣的筆觸技藝,恐怕不只是當今無人能及。
我評價這幅畫就如同是一部奇書,它有着顏真卿書法那樣的筋肉豐實、柳公權書法那樣的骨力勁健,足以媲美歐陽詢和虞世南的書法傑作。
納蘭青雲