次韻林伯玉登臥龍
一紙臨門喜欲顛,詞源滾滾瀉長川。
旗旄外閫新元帥,風月名山古洞天。
自笑屏居依近郭,每煩登望指孤煙。
雄篇三複空興嘆,窮乃工詩似不然。
譯文:
### 白話譯文
收到你寄來的詩箋,我高興得幾乎要發狂,你那如滾滾長川般的文思,源源不斷地傾瀉在詩裏。
如今你已成爲在外統兵的新元帥,掌管着一方軍事;而這有着清風明月的名山,本就是自古以來的洞天福地。
我不禁自嘲只能隱居在靠近城郭的地方,常常煩勞你登高望遠時遙指孤煙,爲我分享遠方的景象。
我反覆誦讀你這氣勢雄渾的詩篇,只能徒然興嘆,都說人窮困時詩才會寫得好,看來這話不太對呀。