弊廬雖陋甚,鄙性頗所宜。 欹傾十許間,草覆實半之。 碓聲隔柴門,績火出枳籬。 縛木爲彘牢,附垣作雞塒。 黃犢放林莽,蒼鵝戲陂池。 傭耕食於我,客主同爨炊。 瓦盎設大杓,葅莧羹園葵。 一飽荷鋤出,作勞非所辭。 上以奉租賦,下以及我私。 有錢即沽酒,阡陌恣遊嬉。 亦有扶持者,婢跣奴髻椎。 欲畫恨無人,後世考此詩。
弊廬
我這破舊的房屋雖然十分簡陋,可它卻很合我這質樸的性情。
這房屋傾斜歪倒有十來間,大半的屋頂都被茅草覆蓋着。
舂米的聲音隔着柴門隱隱傳來,織麻的燈火從枳籬後面透出來。
我綁了些木頭做成豬圈,又靠着牆搭建了雞窩。
小黃牛在山林草莽間自在地放養,蒼鵝在池塘裏歡快地嬉戲。
僱來耕種的人靠我生活,主客一同燒火做飯。
用瓦盆盛着飯菜,再放上一把大勺子,裏面有醃菜和自家菜園種的葵菜煮成的羹湯。
喫飽了就扛着鋤頭出門勞作,幹這些活兒我從不推辭。
往上能用來繳納租稅,往下也能滿足我自己的生活所需。
要是有錢了就去買酒喝,在田間小路上盡情地遊玩。
也有照顧我的人,婢女光着腳,奴僕梳着椎形髮髻。
我真想把這生活場景畫下來,只可惜找不到擅長畫畫的人,那就把這一切記錄在詩裏,留待後世的人來考證吧。
納蘭青雲