枕上作時聞臨海四明皆大水
撫枕時時猶嘆欷,阨窮已極畏兇飢。
雨聲淅瀝孤齋冷,客夢蕭條萬里歸。
山邑風雷移蜃穴,海城水潦半民扉。
如雲秋稼方相賀,一飽還憂與願違。
譯文:
我躺在牀上,時不時地發出嘆息聲。如今已經陷入了極度困厄窮苦的境地,真害怕遭遇可怕的饑荒。
外面的雨聲淅淅瀝瀝,我獨居的書齋顯得格外冷清。睡夢中我客居他鄉,心境蕭條,彷彿跨越萬里回到了故鄉。
山城裏風雷大作,似乎把蛟龍居住的洞穴都給移走了;海邊的城市遭受水患,大水都快漫到百姓家的門扉了。
原本看到那如雲朵般繁茂的秋莊稼,人們還相互慶賀豐收有望,能飽餐一頓。可如今這樣的水患,真讓人擔憂這一頓飽飯的願望也要落空了。