四月旦作時立夏已十餘日
京塵相值各匆忙,誰信閒人日月長。
爭葉蠶飢鬧風雨,趁虛茶懶鬭旗槍。
林中晚筍供廚美,庭下新桐覆井涼。
堪笑山家太早計,已陳竹几與藤牀。
譯文:
在京城之中,人們彼此相遇時都各自忙忙碌碌,誰又能相信我這個清閒之人,日子是如此悠長自在呢?
蠶兒因爲飢餓,爭搶着桑葉,那聲音就像風雨聲一樣喧鬧;趁着集市熱鬧去賣茶,茶農們卻懶得拿出那像旗槍一般的優質茶葉去比拼。
樹林裏晚生的竹筍,用來做菜十分美味;庭院中新生的桐樹,枝葉繁茂,把井口都遮住了,帶來一片清涼。
那些山裏人家真可笑,早早地就把竹几和藤牀都擺放好了,似乎過於急切地迎接夏天了。