風如拔山怒,雨如決河傾。 屋漏不可支,窗戶俱有聲。 烏鳶墮地死,雞犬噤不鳴。 老病無避處,起坐徒嘆驚。 三年稼如雲,一旦敗垂成。 夫豈或使之,憂乃及躬耕。 鄰曲無人色,婦子淚縱橫。 且抽架上書,洪範推五行。
大風雨中作
譯文:
大風好似要拔起山巒一般,憤怒地呼嘯着;暴雨如同決堤的河水,洶湧地傾瀉而下。
屋子漏雨,已經支撐不住,窗戶在風雨的侵襲下,都發出呼呼啦啦的聲響。
天空中的烏鴉和老鷹被大風吹得墜落到地上摔死,雞狗被這狂風暴雨嚇得不敢出聲。
我年老體弱又身患疾病,根本沒有地方可以躲避這狂風暴雨,只能坐起來又躺下,徒然地嘆息、驚恐。
這三年來,莊稼長得像雲彩一樣茂盛,眼看着就要豐收了,卻在這一瞬間毀於一旦。
難道是有什麼力量故意讓這樣的事情發生嗎?我的憂愁也波及到了辛苦耕種的生活。
鄰居們一個個面如死灰,婦女和孩子們淚流滿面。
我無可奈何,只好從書架上抽出書來,像《洪範》裏說的那樣,用五行之理來推究這場災禍的緣由。
納蘭青雲