丈夫本願脫世鞿,丹成晝日凌空飛。 纓冠佩玉朝紫微,白銀宮闕瞻巍巍。 不然萬里將天威,提兵直解邊城圍。 苜蓿滿川天馬肥,掩取不遣一騎歸。 苦心文章亦未非,與此二事同一機。 寥寥千載見亦稀,莊屈己死吾疇依。 哀哉窮子百家衣,豈識萬斛傾珠璣。 欲洗薄蝕還光輝,熟睨無力空歔欷。
書感
譯文:
男子漢原本就希望擺脫這世間的束縛,要是能煉成仙丹,便在白晝騰空飛昇。
頭戴高冠、身佩美玉去朝拜天帝,瞻仰那白銀築就的巍峨宮闕。
若不能如此,便帶着天子的威嚴奔赴萬里之外,率領軍隊直接解除邊城的圍困。
讓那川原上長滿苜蓿,使天馬膘肥體壯,一舉殲滅敵人,不叫一個敵騎逃脫回去。
苦心鑽研文章也並非沒有意義,它和前面這兩件事道理是相通的。
在這漫長的千年裏,能做到這些的人實在稀少,莊子和屈原都已離世,我還能依靠誰呢?
可悲啊,那些窮困的文人就像穿着百家拼湊的衣服,哪裏懂得像萬斛珍珠那樣盡情揮灑文采。
我想要洗去文字中的淺薄和瑕疵,讓它恢復光輝,可仔細打量卻又無能爲力,只能空自嘆息。
納蘭青雲