聞買滄浪水,遂作滄浪人。 置亭滄浪上,日與滄浪親。 宜曰滄浪叟,老向滄浪濱。 滄浪何處是,洞庭相與鄰。 竹樹種已合,魚蟹時可緡。 春羹芼白菘,夏鼎烹紫蓴。 黃柑摘霜晚,香稻炊玉新。 行吟招隠詩,懶戴醉中巾。 憂患兩都忘,還往誰與頻。 昨得滁陽書,語彼事頗真。 曩子初去國,我勉勿迷津。 四方不可之,中土百物淳。 今子居所樂,豈不遠埃塵。 被髮異泰伯,結客非春申。 莫與吳俗尚,吳俗多文身。 蛟龍刺兩股,未變此遺民。 讀書本爲道,不計賤與貧。 當須化閭里,庶使禮義臻。
寄題蘇子美滄浪亭
譯文:
聽說你買下了滄浪的水畔之地,從此就成了與滄浪相伴的人。
在滄浪之上建起了亭子,每日都與滄浪之景親密無間。
你應該被稱作滄浪叟,在滄浪之濱慢慢老去。
那滄浪之地在哪裏呢?它與洞庭湖水相鄰。
你種下的竹子和樹木已經枝葉交合,時不時還可以去釣些魚蟹。
春天時,用白菘來做羹湯;夏天裏,用鼎來烹煮紫蓴。
等到霜期晚至時去採摘黃柑,新收穫的香稻煮出的飯像白玉一樣新鮮。
你一邊漫步吟詠着招隱之詩,喝醉了也懶得戴頭巾。
憂愁和患難都被你拋到了腦後,和誰交往頻繁我也不清楚。
昨天我收到了來自滁陽的書信,信裏說你的事情還挺詳細。
從前你剛離開京城的時候,我曾勸你不要迷失方向。
四方都不一定適合前往,中原大地萬物淳樸。
如今你在居住的地方過得快樂,豈不是遠離了塵世的喧囂。
你不像泰伯那樣披散着頭髮,也不像春申君那樣廣結賓客。
可不要去迎合吳地的習俗,吳地的風俗有很多人喜歡文身。
他們在兩條大腿上刺上蛟龍圖案,這些遺留下來的風俗還未改變。
讀書本來就是爲了追求道義,不要去計較貧賤與貧窮。
你應當去教化鄉里的百姓,讓禮義之風在這裏盛行。
納蘭青雲