雲低未成雪,寒氣已侵席。 凍醪傾白濁,乾果列紫赤。 風微時破面,亭敞宜張帟。 來望野興通,古城何額額。 邀射弓鈞開,破的翦羽白。 助中聲喧呼,不覺屢傾幘。 醉驚一發功,誰許百金易。 非等將帥能,聊將賓友適。 中酒作暴謔,心親語多劇。 吾儕固不羈,安可限常格。 去忌無俗流,起酌驚臧獲。 八龍觀諸韓,頭角相戢迫。 參差玉峯前,愛慕不知夕。 誰嗟短景移,能使吝情釋。 爲賀主人翁,賢甥無久隔。 此會舉世稀,頻頻奚所惜。
依韻和韓子華陪王舅道損宴集
天空中陰雲低垂,雪還未落下,可寒冷的氣息已經侵入了宴席。
混濁泛白的凍酒被傾倒出來,紫色、赤色的乾果整齊地排列着。
微風不時地吹過,像刀子一樣割着人的臉,亭子寬敞,正好適合張掛帳幕。
站在這兒遠望,野外的興致都被打通了,那古老的城牆是多麼高大巍峨。
有人邀請大家射箭,弓被拉得像滿月一樣,射中靶心時箭羽的白色格外顯眼。
射中目標時衆人高聲歡呼,興奮得我都沒注意到頭巾多次滑落。
大家都驚歎於那驚人的一箭之功,就算用百兩黃金來換也沒人願意。
這倒不是像將帥那樣的射箭本領,只是讓賓朋好友們盡情歡樂罷了。
大家喝得微醺,開始盡情嬉笑打鬧,因爲彼此親近,說話也更加暢快無忌。
我們這些人本來就不受拘束,怎麼能被常規所限制呢。
我們去掉忌諱,不與庸俗之人同流合污,起身斟酒的舉動讓僕人們都感到驚訝。
韓家的子弟們就像傳說中的八龍一樣出色,他們個個才華出衆,互相競爭。
他們站在一起,就像參差不齊的玉峯挺立在前,我滿心愛慕,都沒察覺到天色已晚。
誰會感嘆短暫的時光流逝呢,這場聚會能讓人放下心中的吝嗇之情。
我要祝賀宴會的主人,有這樣賢能的外甥常來相聚。
這樣的聚會在世上可是非常稀少的,我們又何必吝惜多次舉辦呢。
納蘭青雲