百世興王地,乘時已建都。 離宮萬戶寄,京邑四方模。 尹以名臣擇,朝仍宿哲俞。 果資卿屬重,將俾國人蘇。 迎餞車交轍,奔馳士結途。 許嗟人惠奪,宋遲德恩敷。 日月天闈近,山河地勢趨。 壓城隋柳密,開苑漢池枯。 文物希前代,謳歌得大儒。 鄒枚跡雖古,賓從豈今無。
資政王侍郎南京留守
譯文:
這是一首送別詩,詩題中的“資政王侍郎”指王拱辰,“南京”指北宋南京應天府(今河南商丘)。以下是這首詩的現代漢語翻譯:
這裏是歷經百代而興盛王者的地方,順應時勢已然在此建都。
帝王出行所居的離宮有萬戶之多,京城成爲四方的楷模典範。
應天府的長官是從名臣中精心挑選出來的,朝廷也批准了這位賢德宿老的任命。
果然倚仗卿相這般重要的人物,將會使國人得到復甦和安定。
迎接和餞別的車輛來來往往,車轍交錯,奔波的士人擠滿了道路。
徐州人感嘆這樣的賢能官員被調離,宋州人盼望着他的德澤與恩惠能夠早日廣施。
此地離天子居住的宮殿很近,有日月般的光輝照耀,山河的地勢也在此匯聚。
隋代栽種的柳樹茂密地壓着城牆,漢代開闢的園林池沼已經乾涸。
這裏的文化和典章制度可與前代相媲美,能夠有大儒在此讚頌。
鄒陽、枚乘那樣的賢才事蹟雖然已經久遠,但如今的賓客隨從難道就沒有能人嗎?
納蘭青雲