許都二月杏初盛,公府後園梅亦芳。 因思江南花最早,開時不避雪與霜。 主人惜春春未晚,遂命官屬攜壺觴。 酒行守吏摘花至,素豔紫萼繁於裝。 夭桃穠李不可比,又況無此清淡香。 豈辭盡醉對顏色,頻嗅競黏須蘂黃。 何時結子助調鼎,我心舊職不敢忘。
資政王侍郎命賦梅花用芳字
譯文:
在許都,二月的時候杏花剛剛盛開,而官府後園裏的梅花也正散發着芬芳。
這讓我不禁想起江南的梅花,它們開花最早,開放的時候絲毫不畏懼冰雪與寒霜。
主人憐惜這大好春光,此時春天還未過去,於是便讓下屬們帶着酒具來賞春。
酒喝到一半,守園的官吏摘下梅花送了過來,那潔白的花朵、紫色的花萼,比精心的裝扮還要繁盛。
那些豔麗的桃花和李花根本無法與梅花相比,更何況它們還沒有梅花這般清淡的香氣。
面對如此美麗的梅花,我怎會推辭一醉方休呢?我頻頻嗅着花香,連鬍鬚上都沾滿了花蕊的黃色花粉。
不知道這梅花何時能結出梅子,用來幫助調味美食。我也不敢忘記自己過去的職責,始終懷揣着初心。
納蘭青雲