國馬一何多,來牧郊甸初。 大羣幾百雜,小羣數十驅。 或聚如鬭蟻,或散如驚烏。 或踐麥無根,或齧樹無膚。 牧卒殊不顧,抱鞭入民墟。 欲酒與之飲,欲食與之餔。 日暮卒醉飽,枕鞭當路隅。 茫茫非其土,誰念有官租。
逢牧
這首詩應該是《逢牧》。下面爲你將其翻譯成現代漢語:
國家的馬匹是多麼多啊,它們剛開始被趕到城郊的田野來放牧。大的馬羣裏幾百匹馬混雜在一起,小的馬羣也有幾十匹被驅趕着。
有的時候馬羣聚集在一起,就好像爭鬥的螞蟻一樣混亂;有的時候又四處散開,如同受到驚嚇的烏鴉一般。它們有的踐踏麥田,讓麥苗連根都留不下;有的啃咬樹木,把樹皮都啃光了。
放牧的士卒卻全然不在意這些,他們抱着鞭子走進了百姓的村落。百姓要給他們酒喝,還要給他們飯喫。
到了傍晚,這些士卒喝得醉醺醺、喫得飽飽的,就枕着鞭子睡在路邊。這裏茫茫大地並非他們自己的土地,可又有誰會去掛念百姓還要繳納官府的租稅呢?
评论
加载中...
納蘭青雲