我昨之官來,值君爲郡掾。 當年已知名,是日才識面。 未久嗟還都,始應羣公薦。 遂除芸省郎,出治江上縣。 縣劇素所聞,其俗到可見。 水精製盤盂,冰瑩產郊甸。 鳴箏斲桐梓,雕飾雜寶絢。 有藥化銅鉛,方士多伏煉。 君今齒尚壯,好學常不倦。 二者定非惑,吾言亦狂狷。 絃歌將有餘,幸可窮經傳。 歸來期著書,篋楮盈百卷。 莫學此疎慵,無能守貧賤。 明朝君當行,勉勉自出餞。 豈無一壺酒,豈無一鼎饌。
送劉成伯著作赴弋陽宰
我前些日子來這裏上任當官的時候,正趕上你在郡裏做屬官。我早在以前就聽聞過你的名聲,到那一天才和你見上面。沒過多久就遺憾地聽聞你要回到都城去,因爲你開始受到各位公卿的舉薦。於是你被任命爲祕書省的郎官,現在又要去治理江上的弋陽縣。
我向來就聽說弋陽縣政務繁重,到了那裏,當地的風俗就能親眼看到了。那裏的水能製作出精緻的盤盂,郊外能產出像冰一樣晶瑩的物品。人們用桐梓木來製作古箏,上面雕刻裝飾着各種絢麗的珍寶。還有人能用藥物把銅鉛等金屬進行轉化,很多方士在那裏進行煉丹。
你現在年紀還輕,又好學而且從不倦怠。我想這些事你肯定不會被迷惑,我說這些話可能有些狂妄偏激。你去治理縣邑,施行德政應該遊刃有餘,希望你還能抽空深入研究經傳。等你歸來時期望你能著書立說,讓書箱裏裝滿百卷著作。可別學我這樣懶散,沒什麼才能只能守着貧賤的生活。
明天你就要出發了,我會誠懇地爲你餞行。怎麼會沒有一壺美酒,怎麼會沒有一桌佳餚呢。
评论
加载中...
納蘭青雲