始謫夷陵日,當居建德年。 一書冤逐客,四詠繼稱賢。 自謂臨江徼,相逢莫我先。 白醪封畫榼,素鯉養泓泉。 戒吏收山栗,呼童惜沼蓮。 只期東浦過,共醉小溪邊。 日日佔風勢,時時到水堧。 安知貪掛席,不肯暫回船。 自爾皆無定,歸歟亦未然。 指程幾一月,溯險歷三千。 魚鳥都難問,音塵杳莫傳。 因之走羸僕,試與訪南遷。 比及過牛峽,還聞迎璧田。 報言雖不獲,吉語喜多全。 我解歸堯闕,君移近漢淵。 問途曾未遠,命駕亦何緣。 衰野今行矣,隆中有待焉。 鄉亭瓜接軫,風化蟻同羶。 即欲朋簪盍,翻爲俗事牽。 愛嬰嬌啞啞,嗜寢復便便。 雞黍煩爲具,輪轅豈得前。 寄聲勤以謝,幸子恕而憐。 來貺誠爲望,論情恐未捐。 嘗親馬南郡,果謁謝臨川。 遂得窺顏色,重忻論簡編。 聊諮別後著,大出篋中篇。 問傳輕何學,言詩詆鄭箋。 飄流信窮厄,探討愈精專。 道舊終忘倦,評文欲廢眠。 寧知主人貴,但見左魚懸。 所至同風月,相歡憶澗瀍。 清歌嗟在耳,素髮怪侵顛。 翠堞時登眺,芳洲屢溯沿。 難醒撥醅醁,殊厭落頭鮮。 坐竹聽啼鳥,臨流聒嘒蟬。 孤亭起歸夢,南陌去揚鞭。 出餞陪雙旆,方蘄歷廣瀍。 始生山吏敬,頗釋利途邅。 會面辭何吐,離膺事已填。 空餘郡樓望,野色際平煙。
代書寄歐陽永叔四十韻
這首詩較長,我將盡力爲你逐句翻譯:
當初你被貶到夷陵的時候,我正居住在建德。
我曾寫文章爲你這被冤屈放逐之人申訴,你四首詩更是讓你繼獲賢名。
我自認爲身處臨江邊境之地,若相逢沒人能比我早。
我用繪有圖案的酒器封好白酒,在清泉中養着白鯉魚。
我告誡小吏去收取山中的栗子,呼喚小童愛惜池塘裏的蓮花。
只期望你能到東浦來,我們一起在小溪邊暢飲。
我天天觀察風的方向,時時走到水邊等待。
怎知你一心貪着乘船趕路,不肯暫時停下船來。
從那以後我們行蹤都不定,我回去的事也沒成。
算着行程大概要一個月,逆水而上歷經三千里險途。
魚和鳥都難以託付消息,音信渺茫無法傳遞。
因此我派了個瘦弱的僕人,試着去打聽你南遷的消息。
等他到了牛峽,又聽說你已去迎璧田。
回報說雖然沒見到你,但好消息倒是不少。
我被召回朝廷,你調任靠近漢水的地方。
詢問路程並不遠,但又有什麼緣由能駕車去見你呢。
如今我要到荒涼的地方去了,隆中還有所期待。
鄉村亭舍間瓜果相連,風俗教化如同螞蟻聞羶。
我本想與你相聚,卻反而被俗事牽絆。
疼愛嬰孩,聽着他咿呀學語,自己又嗜睡而體態便便。
你準備了豐盛的雞黍招待我,可我的車輪又怎能前行。
我託人捎話誠懇地向你致謝,希望你能寬恕並憐惜我。
你送來的東西確實是我所期望的,想來情誼也並未消減。
我曾親近馬南郡,也拜訪過謝臨川。
於是得以見到你的容顏,又欣喜地與你討論書籍文章。
我隨便詢問你別後的著作,你拿出箱子裏很多文章。
你說傳授學問輕視何休之學,談論詩歌詆譭鄭玄的箋註。
你漂泊在外歷經窮困艱難,可探討學問卻愈發精專。
我們敘舊始終不知疲倦,評論文學甚至忘了睡眠。
哪裏在意主人地位尊貴,只看到你腰間的左魚符。
所到之處共享風月美景,相互歡娛時還憶起澗水和瀍水。
清歌彷彿還在耳邊迴響,驚訝白髮已悄然爬上頭頂。
我們時常登上翠綠的城堞眺望,多次在芳洲上順流或逆流而行。
難以清醒於撥醅綠酒,特別討厭落頭鮮魚。
坐在竹林中聽鳥兒啼叫,臨近溪流聽蟬鳴嘈雜。
孤亭引發了我的歸鄉之夢,在南邊的小路上揚鞭離去。
你出城爲我餞行,我正期望遊歷廣瀍。
開始受到山吏敬重,也稍微擺脫了仕途的困頓。
見面時不知該說什麼,離別時心中已填滿愁緒。
只留下我在郡樓上眺望,野外景色與平煙相接。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲