洞口水石淺,潺潺瀉綠蒲。 緣源進巖竇,陰黑人境殊。 中言有物怪,蟠蟄春未蘇。 霖雨雖有意,風雷莫肯扶。 風雷自鼓盪,不久當何如。 幸欣禪林近,鍾梵來有無。 回策履幽逕,衣香草露濡。 老僧長松下,麋鹿與之俱。 溪雲時見起,山鳥自相呼。 羨爾得茲樂,何用勞形軀。
和滕公遊穿山洞
譯文:
洞口的水又淺,水底石頭清晰可見,溪水潺潺地流淌,沖刷着翠綠的蒲草。沿着水流的源頭進入那巖洞之中,裏面光線昏暗,彷彿與人間的景象截然不同。
人們說這洞裏有怪異的事物,像巨蟒一樣盤伏蟄居着,到了春天都還沒甦醒。雖然上天降下甘霖是有憐惜之意,可風雷卻不肯來扶助這蟄居的怪物。
風雷自然會自己鼓動震盪,不久之後又會怎樣呢?真慶幸這裏離禪林很近,那鐘聲和誦經聲若有若無地傳來。
我們掉轉馬鞭踏上幽靜的小路,衣服被帶着草香的露水沾溼。老和尚在高大的松樹下,身旁還有麋鹿相伴。
溪邊的雲朵不時地湧起,山中的鳥兒自在地相互啼叫。真羨慕你能得到這樣的樂趣,又何必爲世俗之事勞頓自己的身軀呢。
納蘭青雲