結交時未久,情親心已照。 氛埃外自遣,風月還同調。 復與任浮沉,未嘗趨近要。 以此雖處貧,寧防俗者誚。 今將辭我去,盡日來談笑。 窮巷敞茅茨,高言出廊廟。 且作朱韍行,聊能發光耀。 當亦就銅墨,遠之江海徼。 山郭寂無喧,雲川不妨釣。 所嗟胡越人,千里煩登眺。
彥國通判絳州
和你結交雖然時間不算長久,但情誼深厚,彼此的心意早已相互明瞭。
我們能自行排遣世俗的紛擾塵埃,在欣賞清風明月上也有着相同的情致格調。
你一直隨遇而安,未曾去刻意攀附權貴、追求顯要的地位。
正因爲這樣,即便處於貧困之中,又怎會害怕世俗之人的譏諷嘲笑。
如今你即將要和我告別離去,一整天都來和我談笑敘舊。
在這簡陋的窮巷破茅屋中,我們卻能談論出如同朝堂之上般有見識的高論。
你即將穿着朱韍(指官員服飾)去赴任,這多少也能閃耀光彩。
你大概會去擔任縣官之職,前往遙遠的江海邊境。
那山間城郭寂靜沒有喧囂,在雲霧繚繞的山川間也不妨礙你垂釣怡情。
可嘆的是我們就像身處胡地和越地那樣相隔遙遠,要勞煩你千里之外登高眺望來思念彼此。
納蘭青雲