東齋偶書
華髮蕭蕭不滿簪,強扶衰病著朝衫。
寒廳靜似阿蘭若,佳客少於優鉢曇。
詩酒放懷窮亦樂,文移肆罵老難堪。
棄官若遂飄然計,不死揚州死劍南。
譯文:
我頭髮花白稀疏,都插不滿髮簪了,卻還勉強支撐着衰弱多病的身體,穿上那身朝服去履職。
這寒冷的官廳安靜得就像清幽的佛寺,難得有客人來訪,就像優鉢曇花一樣罕見。
我寄情於詩酒,即便生活窮困潦倒,也能自得其樂。但要去處理那些繁瑣的公文,甚至還要肆意責罵下屬,這讓我這把年紀實在難以忍受。
要是我能順遂心意辭去官職,瀟灑地離去,那麼就算死,不是死在揚州的旖旎風光裏,就是死在劍南的壯麗山河間。