岁晚怀故人
衰髯白尽无添处,病骨癯然欲折时。
客抱琴来聨瀹茗,吏封印去又哦诗。
山横城上势如压,角动楼头声正悲。
零落断鸿书不到,岁残何以慰相思。
译文:
我这衰老的胡须已经全白了,再也没有能变白的地方;身体被疾病折磨得瘦骨嶙峋,仿佛随时都会折断。
有客人抱着琴前来,我们一起烹茶品茗,感受着这份闲适;小吏封好了文书离去,我又独自吟诗遣怀。
城外的山峦横亘在城墙上,那气势仿佛要将城墙压垮;城楼上号角吹响,声音是那样的悲怆。
远方的友人如同那离散孤飞的大雁,音信全无,书信也寄不到我这里。一年就要过去了,我又该拿什么来慰藉这深深的相思之情呢?