我行忽百里,送客亦已空。 傅子独眷眷,旦暮随此翁。 谢之不肯去,瘦马冲北风。 泥溅及马臆,霜飞逼裘茸。 茅店得小语,慨然念年凶。 不作儿女悲,道义相磨礲。 我归亦何为,鱼鸟愁池笼。 君乃台阁人,鸾凤仪笙镛。 若耶遶青山,天禄摩苍穹。 此别各努力,出处何必同。
白干铺别傅用之主簿
译文:
我这一路匆匆行走,不知不觉已经走出了百里之遥,其他来送行的人也都陆续离开了。只有傅用之主簿对我满怀眷恋,从早到晚一直跟随着我这个老头子。我多次劝他回去,他却执意不肯,骑着那匹瘦马,迎着北风继续相送。
一路上,道路泥泞,溅起的泥点都飞到了马的胸部;寒霜纷飞,直逼我那皮裘上的绒毛。我们在一家茅草店稍作停歇,简短交谈中,他感慨地说起今年年成不好。他没有像普通儿女情长之人那样悲悲戚戚,而是和我一起在道义上相互切磋、砥砺。
我回去又能做些什么呢?就如同池中的鱼、笼中的鸟,只能徒增忧愁。而你本就是能在朝堂台阁施展才华的人,就像鸾凤一样,适合在高雅的笙镛之乐中展现风采。
若耶溪环绕着青山,天禄阁高耸接近苍穹。这一次分别,我们各自都要努力奋进,无论出仕还是隐居,又何必强求一致呢。
纳兰青云