士生始墮地,弧矢志四方。 豈若彼婦女,齪齪藏閨房。 我行環萬里,險阻真備嘗。 昔者戍南鄭,秦山鬱蒼蒼。 鐵衣臥枕戈,睡覺身滿霜。 官雖備幕府,氣實先顏行。 擁馬涉沮水,飛鷹上中梁。 勁酒舉數鬥,壯士不能當。 馬鞍掛狐兔,燔炙百步香。 拔劍切大肉,哆然如餓狼。 時時登高望,指顧無咸陽。 一朝去軍中,十載客道傍。 看花身落魄,對酒色淒涼。 去年忝號召,五月觸瞿唐。 青衫暗欲盡,入對衰涕滂。 今年復詔下,鴻雁初南翔。 俯仰未閱歲,上恩實非常。 夜宿鵝湖寺,槁葉投客牀。 寒燈照不寐,撫枕慨以慷。 李靖聞徵遼,病憊更激昻。 裴度請討蔡,奏事猶裹創。 我亦思報國,夢繞古戰場。
鵝湖夜坐書懷
譯文:
男子從一生下來,就該有着志在四方的豪情壯志。哪能像那些女子一樣,拘謹侷促地躲在閨房之中呢?
我這一生行走了萬里之遙,真可謂是嚐遍了艱難險阻。過去我在南鄭戍守邊疆,那裏的秦嶺山脈鬱鬱蔥蔥、連綿不絕。我身披鐵甲,枕着兵器入眠,一覺醒來,身上落滿了寒霜。雖然我在幕府中任職,但士氣高昂,衝鋒在前。
我曾騎着馬涉過沮水,帶着獵鷹登上中梁山。能豪飲幾鬥烈酒,就連壯士也比不過我的酒量。馬鞍上掛着獵獲的狐兔,烤肉的香氣百步之外都能聞到。我拔出劍來切割大塊的肉,大口吞嚥,就像飢餓的惡狼一樣。我時常登高遠望,手指之處卻不見咸陽城(暗指未能收復失地)。
可一朝離開了軍隊,我便在道路旁漂泊了十年。看花的時候,自己窮困潦倒;對着美酒,神色也滿是淒涼。去年我有幸應召入朝,五月經過瞿塘峽。身上的青衫都快穿破了,入朝面對皇帝時,我衰愁交加,涕淚滂沱。
今年又有詔書下達,此時正是鴻雁開始南飛的時節。從上次被召用到現在還不到一年,皇上的恩情實在是深厚。
夜晚我住宿在鵝湖寺,乾枯的樹葉飄落在我的客牀上。昏暗的燈光照着我難以入眠,我撫摸着枕頭,心中感慨激昂。
當年李靖聽聞要征討遼東,即便病弱疲憊卻更加意氣昂揚;裴度請求討伐蔡州,上奏事情時身上還裹着傷口。我也一心想着報效國家,連做夢都縈繞在古戰場上。
納蘭青雲