世无知剑人,太阿混凡铁。 至宝弃泥沙,光景终不灭。 一朝斩长鲸,海水赤三月。 隠见天地间,变化岂易测。 国家未灭冦,臣子同此责。 浪迹潜山海,岁晚得剑客。 酒酣脱匕首,白刅明霜雪。 夜半报讐归,斑斑腥带血。 细讐何足问,大耻同愤切。 臣位虽卑贱,臣身可屠裂。 誓当函胡首,再拜奏北阙。 逃去变姓名,山中餐玉屑。
剑客行
译文:
当今世上没有真正识剑的人,那绝世宝剑太阿竟被混同于普通的铁器。
这极其珍贵的宝物被弃置在泥沙之中,可它的光芒和风采终究不会熄灭。
一旦它被用来斩杀巨大的鲸鱼,海水都会被染成红色,且这红色能持续三个月之久。
它在天地之间时隐时现,其变化哪里是容易揣测的呢。
如今国家还没有消灭敌寇,做臣子的都共同负有这份责任。
我浪迹天涯,潜藏于山海之间,到了晚年终于结识了一位剑客。
我们饮酒正酣之时,他掏出匕首,那匕首的刀刃像霜雪一样明亮。
他半夜报完仇归来,身上斑斑点点沾满了带血的腥味。
那些小仇哪里值得一提,国家遭受的大耻辱才是大家共同愤慨痛切的事。
我虽然地位卑贱,但我的身躯即便被屠戮分裂也在所不惜。
我发誓一定要用匣子装着胡人的首级,然后恭恭敬敬地呈献给朝廷。
完成这一切后,我就逃去改名换姓,到山中去服食玉屑隐居。
纳兰青云