阑干斗柄摇天东,人间一夜回春风。 注桃染柳岁相似,惟我衰颜非昔红。 可怜逢春不自感,更欲使气惊儿童。 烟郊射雉锦臆碎,水亭供鲙金盘空。 归穿南市万人看,流星突过连钱骢。 高楼作歌醉自写,墨光烛焰交长虹。 人生未死贵适意,万里作客元非穷。 故人夜直金銮殿,僵卧独听宫门钟。
醉中长歌
译文:
在这夜晚,北斗七星的斗柄在天空的东方轻轻摇晃,仿佛是大自然在施展神奇的魔法,转眼间,人间就迎来了一夜春风。
每年到了这个时候,桃花都被春风染得红彤彤的,柳树也被装点得绿意盎然,年年岁岁皆是如此相似。可唯独我,容颜衰老,再也没有了往昔的红润光彩。
真令人觉得有些可悲啊,我明明已青春不再,却在这春日里毫无衰老的自觉,还想使使性子、耍耍威风,把孩子们都吓一跳。
我到烟雾笼罩的郊野去射野鸡,那色彩斑斓的野鸡被射中,锦缎般的胸脯破碎开来;在水边的亭子中品尝鲜美的鱼脍,美味的鱼肉不一会儿就把金盘吃得空空如也。
我骑马归来,穿过热闹的南市,引得万人驻足观看,我骑着那身上毛色如连钱般的骏马,像流星一样疾驰而过。
回到高楼之上,我带着醉意放声高歌,还挥毫泼墨,那墨汁的光泽与烛火的焰光相互交织,宛如长虹一般绚烂。
人生在世,只要还未死去,就贵在能让自己舒心惬意,就算万里漂泊、客居他乡,也并不算是穷困潦倒。
此时,我的老友正在金銮殿上值夜班,而我却独自僵卧在家中,听着那从宫门传来的钟声。
纳兰青云