浣花之東當筰橋,奔流齧橋橋爲搖。 分洪初疑兩蛟舞,觸石散作千珠跳。 壯聲每挾雷雨橫,巨勢濳借黿鼉驕。 夢迴聞之坐太息,鐡衣何日東征遼。 銜枚度磧沙颯颯,盤槊斷隴風蕭蕭。 不然投檄徑歸去,短篷臥聽錢塘潮。
夜聞浣花江聲甚壯
譯文:
在浣花溪的東邊,正對着筰橋的地方,奔騰的江水不斷地侵蝕着橋身,使得橋都跟着搖晃起來。
那分流的洪水,乍一看就好像兩條蛟龍在水中舞動一般,氣勢磅礴;水流撞擊在石頭上,濺起的水花如同千萬顆珍珠在跳躍。
這洶湧的江水發出的壯闊聲響,常常好似挾帶着雷電暴雨橫掃大地;那巨大的水勢,彷彿在暗暗藉助黿鼉的威風,顯得無比驕橫。
我從睡夢中醒來,聽到這江聲,不禁坐着嘆息。我什麼時候才能穿上鐵甲,奔赴東方去征討遼國呢?
我彷彿看到自己率領着軍隊,口中銜着枚,在沙漠中行軍,腳下的沙子沙沙作響;揮舞着長槍,跨越那起伏的山隴,耳邊只有風聲蕭蕭。
如果不能實現征戰報國的願望,那我還不如直接扔下文書,回到家鄉。在小船的篷艙裏躺着,靜靜地聆聽錢塘江潮水的聲音。
納蘭青雲