枯楠千歲遭風雷,披枝折幹籲可哀。 輪囷無用天所赦,秋水初落浮江來。 嵌空宛轉若耳鼻,峭瘦拔起何崔嵬。 珠宮貝闕留不得,忽出洲渚知誰推。 書窗正對雲洞啓,樷菊初傍幽篁栽。 是間著汝頗宜稱,摩挲朝暮真千回。 天公解事雨十日,洗盡泥滓滋莓苔。 一丘一壑吾所許,不須更慕明堂材。
木山
那有着千年樹齡的枯楠木,遭遇了風雷的無情襲擊,樹枝被劈開,樹幹也折斷了,實在是讓人忍不住嘆息悲哀。
這枯楠木盤繞彎曲,看似沒什麼用處,卻被上天赦免了被毀壞的命運,在秋水剛剛退落的時候,它順着江水漂流而來。
它上面有凹陷空洞,樣子宛然如同人的耳鼻,那瘦峭挺拔的模樣又是多麼的高大雄偉。
即便那如同龍宮般華麗的地方,也留不住它,忽然間它就出現在了江中的小洲邊,也不知道是誰把它推到這兒來的。
我的書桌窗戶正對着雲霧繚繞如洞般的景緻敞開着,一叢叢菊花剛剛在幽靜的竹林旁栽下。
在這個地方安置你,真是再合適不過了,我早晚都要撫摸你好多回。
老天爺善解人意地下了十天雨,把你身上的泥渣都洗淨了,還讓莓苔在你身上滋長。
我認可這如同山丘溝壑般的你,你不必再羨慕那些能被選去建造明堂的良材了。
评论
加载中...
納蘭青雲