鼓樓坡前木瓜鋪,歲晚悲辛利州路。 當車礧礧石如屋,百里夷途無十步。 溪橋缺斷水齧沙,崖腹崩頺風拔樹。 虎狼妥尾擇肉食,狐狸豎毛啼日莫。 冢丘短草聲窸窣,往往精靈與人遇。 我生胡爲忽在此,正坐一飢忘百慮。 五更出門寒裂面,半夜燎衣泥滿袴。 妻孥八月離夔州,寄書未到今何處。 餘年有幾百憂集,日夜朱顏不如故。 即今臺省盛諸賢,細思寜是儒冠誤。
木瓜鋪短歌
譯文:
在鼓樓坡前的木瓜鋪這裏,一年將盡,我在利州路上滿心悲苦。
那擋在路中的巨石,像房屋一樣又大又多,這百里的路啊,連十步平坦的地方都難尋。
溪上的橋殘缺斷裂,溪水不斷沖刷着岸邊的沙子;山崖崩塌,大風連根拔起樹木。
虎狼耷拉着尾巴,伺機挑選肥美的獵物;狐狸豎起毛髮,在日暮時分悲啼。
墳墓上的短草在風中發出窸窣的聲響,常常會有靈異之事與人遭遇。
我這一生爲何突然到了這樣的境地?只因爲被飢餓驅使,便忘了所有的顧慮。
五更天就出門趕路,寒冷的風像刀割一樣刺痛臉面;半夜裏烤乾衣服,褲子上還滿是泥濘。
妻子兒女在八月就離開了夔州,可寄來的書信還沒收到,如今他們又在哪裏呢?
我剩下的日子已經不多,卻有無數的憂愁聚集心頭,日日夜夜,我的容顏已不復往昔。
如今朝堂之上賢才衆多,仔細想來,難道真是讀書求仕耽誤了我嗎?
納蘭青雲