庚寅去吳西適楚,秋晚孤舟泊江渚。 荒林月黑虎欲行,古道人稀鬼相語。 鬼語亦如人語悲,楚國繁華非昔時。 章華臺前小家住,茆屋雨漏秋風吹。 悲哉秦人真虎狼,欺侮六國囚侯王。 亦知興廢古來有,但恨不見秦先亡。 開窗酹汝一杯酒,等爲亡國秦更醜。 驪山冢破已千年,至今過者無傷憐。
石首縣雨中系舟戲作短歌
在庚寅年的時候,我離開吳地往西前往楚地,秋末時分,我獨自駕着小船停靠在江邊的小洲。
那荒僻的樹林裏,月色昏暗,老虎正準備出動覓食;古老的道路上行人稀少,隱隱約約能聽到鬼在交談。
鬼的話語也像人的話語一樣充滿悲傷,楚國曾經的繁華已經不復當年。
有戶人家在章華臺附近居住,簡陋的茅草屋被秋雨漏溼,秋風吹過,格外淒涼。
可悲啊,那秦國的人真是如虎狼一般,他們肆意欺侮六國,囚禁各國的諸侯和君王。
我也知道自古以來國家的興衰更替是常有的事,但我只是遺憾沒能看到秦國先滅亡。
我打開窗戶,爲那些鬼魂灑上一杯酒,同樣是亡國,秦國的行徑更加醜惡。
秦始皇的驪山陵墓被破壞已經過去千年了,到現在路過的人都不會對它產生絲毫的哀傷和憐憫。
納蘭青雲