夏夜泛舟書所見
山房猶復畏炎蒸,長掩柴門愧老僧。
兩槳去揺東浦月,一龕回望上方燈。
驚飛宿鳥時呼侶,騰起長魚有脫罾。
夜半歸來步松影,真成赤腳踏層冰。
譯文:
在這炎熱的夏夜,山間的房屋裏依舊酷熱難耐,我總是緊閉着柴門,心裏不禁對那些能安守清修的老僧感到有些慚愧,我竟如此怕熱。
我划動雙槳,在東浦的水面上前行,船槳搖碎了倒映在水中的明月;回頭望去,遠處山上寺廟佛龕裏的燈火閃爍着微光。
突然,棲息的鳥兒被驚飛,它們時不時呼喚着同伴;還有那長長的魚兒從漁網中掙脫,高高地躍出水面。
半夜時分我划船歸來,漫步在松樹的影子下,這清涼的感覺,就好像真的光着腳踩在層層的冰塊上一樣。