尊酒如江綠,春愁抵草長。 但令閒一日,便擬醉千場。 柳弱風禁絮,花殘雨漬香。 客遊還役役,心賞竟茫茫。
自來福州詩酒殆廢北歸始稍稍復飲至永嘉括蒼無日不醉詩亦屢作此事不可不記也
以下是這首詩的現代漢語翻譯:
酒在酒杯裏綠得如同江水一般,春日裏的愁緒像青草一樣不斷瘋長。
只要能有一天閒暇時光,我便打算盡情暢飲,醉它個千百場。
柔弱的柳樹枝條,微風似乎也在憐惜着,不讓柳絮四處飄飛;花朵已然殘敗,雨水浸溼了它們,卻還殘留着一絲香氣。
我在外遊歷,依舊忙忙碌碌不得清閒,即便面對美景,內心的欣賞之情也變得迷茫而不知所措。
詩前小序翻譯:自從來到福州後,飲酒賦詩的雅事幾乎都荒廢了。北歸之後,才漸漸又開始飲酒。到了永嘉、括蒼,沒有一天不喝得酩酊大醉,詩也多次創作。這件事不能不記錄下來。
评论
加载中...
納蘭青雲