客舍
急雨鳴空壁,輕寒上薄幃。
愁多空被酒,夢短不成歸。
暗想桃花落,遙憐燕子飛。
偷兒欺客寢,夜靜卷春衣。
譯文:
急驟的雨點敲打着空蕩蕩的牆壁,發出噼裏啪啦的聲響,微微的寒意悄然爬上了單薄的帳幕。
滿心都是愁緒,只能不斷地借酒消愁,可這酒啊,卻也只是讓愁緒在心中更添幾分。好不容易進入夢鄉,可惜這夢又如此短暫,還沒等回到故鄉就醒了。
我暗自想象着,此時故鄉的桃花大概正紛紛飄落,一片一片,美得讓人心疼。又遙遙地憐惜着那輕盈的燕子,它們自由自在地飛來飛去,可我卻只能困在這客舍之中。
夜深人靜,沒想到連小偷都欺負我這個客居他鄉的人正在熟睡,趁着這寂靜的夜晚,把我的春衣都給捲走了。