憂患中作

吉凶既同域,憂喜亦同途。 萬緣互起滅,誰能久歡娛。 歡娛既不久,悲恨常與俱。 唯有嵇阮輩,乃能脫囚拘。 一醉了生死,豈復念區區。 小兒玩造物,造物亦戲渠。 舉世憂其憂,放浪樂有餘。

好的,這首詩的翻譯如下: 吉和兇本就處在同一個境地,憂愁和喜悅也走在同一條道路上。世間衆多的因緣相互生起又相互滅去,誰能夠長久地享受歡娛呢? 歡娛既然不能長久相伴,悲恨便常常與之相隨。只有像嵇康和阮籍這樣的人,才能夠擺脫世俗的囚困和束縛。 他們一醉之間便超脫了生死,哪裏還會去在意那些瑣碎的事情。那些見識短淺的人戲弄着大自然的造化,而造化也反過來戲耍他們。 世上的人都在爲各種事情憂愁,而像嵇康、阮籍這般放浪形骸的人,卻能擁有無盡的快樂。
關於作者

姜特立[公元?年至一一九二年左右],字邦傑,浙江麗水人。生年不詳,卒於宋光宗紹熙中。以父恩補承信郎。淳熙中,(公元一一八一年左右)累遷福建兵馬副都監;擒海賊姜大獠。趙汝愚薦於朝,召見,獻詩百篇。除閣門舍人,充太子宮左右春坊。太子即位,除知閣門事。恃恩縱恣,遂奪職。帝頗念舊,復除浙東馬步軍副總管。寧宗時,官終慶遠軍節度使。特立工於詩,意境超曠。作有《梅山稿》六卷,續稿十五卷,《直齋書錄解題》行於世。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序