新嫁別

隣家新婦誰家女,昨日嫁來今日去。 徘徊欲去呼問之,何乃遽遭姑舅怒。 婦欲致詞先淚雨,妾在村東年十五。 長成只待嫁良人,不識人間離別苦。 妾從五歲遭亂離,頻年況逢年兇飢。 母躬蠶桑父鉏犁,耕無餘糧織無衣。 十年辛苦寸粒積,倒篋傾囊資女適。 豈知薄命嫁良人,招得偷兒夜穿壁。 曉看奩橐無餘遺,羅綺不見空淚垂。 公姑忌妾遣妾去,歡意翻成長別離。 公姑遣妾妾難住,出門惘失來時路。 不恨良媒恨妾身,生離不爲夫征戍。 我聞此語長嗟諮,誰知賊遣人分離。 撫人捕賊官乃職,縱賊不捕官何爲。 婦言妾去君莫語,偷兒如鼠官如虎。

譯文:

鄰居家新娶的媳婦是哪家的姑娘啊,昨天剛嫁過來今天就要離開了。我在她身旁徘徊,忍不住叫住她詢問,爲何這麼快就遭到公婆的怒斥呢? 新媳婦想要訴說,眼淚先像雨一樣流了下來,她說:“我家在村子東邊,今年才十五歲。從小就盼着能嫁給一個好丈夫,根本不知道人間還有離別這種痛苦。我從五歲起就遭遇戰亂流離失所,這些年又連年碰上災荒年,鬧饑荒。母親辛苦養蠶織布,父親奮力耕田種地,可種出的糧食沒有剩餘,織出的布也不夠做衣服。家裏十年辛苦積攢下一點點糧食,把箱子裏的東西都倒出來,傾其所有才湊夠我的嫁妝,讓我能順利嫁人。 哪裏知道我命薄,剛嫁給好丈夫,就招來了小偷夜裏穿牆入室。早上起來一看,嫁妝箱子裏什麼都沒剩下,漂亮的羅綺都不見了,我只能空自流淚。公婆怪罪我,要把我趕走,原本的歡好之意反而變成了長久的離別。公婆要趕我走,我實在沒法再留下,出門後都迷迷糊糊,找不到來時的路了。我不怨恨媒人,只怨恨我自己命不好。這生離不是因爲丈夫去出征戍邊啊。” 我聽了她這番話,長長地嘆息,誰能想到是小偷害得人家夫妻分離呢。安撫百姓、抓捕盜賊本就是官員的職責,可他們放縱盜賊不抓捕,到底在幹什麼呢?新媳婦說:“您別再說了,小偷就像老鼠,可那些官員就像老虎一樣兇狠啊。”
關於作者
宋代範端臣

暫無作者簡介

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序