翠巖森秀爽,蟠結混沌初。 唐朝遇藻鑑,勝景方發舒。 飛泉注碧潭,流觴繞雙魚。 煙霏足奇態,雅稱幽人居。 劉郎賦丹青,詩思尚有餘。 使其親拭目,發興當何如。 年來頗湮厄,亭館幾邱墟。 寺僧殺風景,古木半剪除。 騷人罷登臨,過客徒欷歔。 物理不終否,蓬藋新芟鋤。 松篁亦欣榮,垂條再扶疏。 伊餘事幽討,徙倚聊與娛。 寄傲引壺觴,招隠攜琴書。 涓辰此卜築,何羨諸葛廬。
涵碧亭 其一
譯文:
那翠綠的山岩,森然秀麗而清爽,彷彿是在混沌初開之時就盤繞凝結而成。在唐朝時,這裏遇上了善於品鑑的人,這絕妙的風景才得以被人發現、欣賞和宣揚。
飛瀉的泉水注入碧綠的深潭,水流如同觴杯在雙魚形狀的溪流中環繞流淌。山間煙霧瀰漫,變幻出各種奇異的姿態,這裏實在是非常適合隱居的人居住。
當年劉郎曾以丹青描繪這裏的景色,他的詩興還很有餘韻。要是他能親自來這裏親眼看看,那激發出來的興致又會是怎樣的呢?
這些年,這裏頗爲沒落困厄,亭臺館舍幾乎都成了廢墟。寺裏的僧人做出大煞風景的事,把大半的古樹都給砍伐了。詩人們不再來這裏登臨遊覽,過往的行人也只能徒然地嘆息。
但事物的道理不會一直處於困厄之中,如今雜草已經被新剷除。松樹和竹子也重新煥發生機,垂下的枝條再次繁茂紛披。
我熱衷於探尋這清幽之地,徘徊於此,暫且以此爲樂。我寄情山水,舉起酒壺飲酒,還帶着琴和書來此隱居。我選擇良辰吉日在這裏建造居所,又何必羨慕諸葛亮當年的草廬呢。
納蘭青雲