昭代推人傑,誰登上將壇。 君王念方面,侍從輟儒冠。 魏闕成高拱,梁州遠監觀。 九天開幕府,萬里入徵鞍。 往昔先多士,歸歟樂考槃。 中年思賈誼,見晚嘆嚴安。 禁掖侵霄漢,秋空刷羽翰。 文章變龍虎,班級上鴛鸞。 謀帥西南急,登庸歲月寬。 智謀回睿眷,節制妙朝端。 風采今如此,家聲定不刊。 雪山方始重,蜀道幾曾難。 地迥江驚急,雲孤峽怒蟠。 梅花春欲動,水國暮生寒。 行路艱初起,籌邊策未殫。 郫筒無惜醉,岷芋且加餐。 鄉曲沾投分,蓬萊忝備官。 丹心空自喜,青眼獨相看。 此地從公別,何時話夜闌。 歸來消息近,鵬背一朝摶。
送王舍人制置四川
譯文:
在這政治清明的時代,朝廷推舉傑出人才,究竟是誰能登上那象徵着重任的將壇呢?
君王顧念着地方的治理,從侍從文官中選拔你去任職,你從此脫下儒冠,肩負起新的使命。
朝廷之中如今安穩平靜,而你要遠去梁州去進行監督治理。
你在遙遠之地開設幕府,如同九天之上開闢新的天地,跨上徵鞍,奔赴萬里之外。
過去衆多賢才輩出,你現在離去,等歸來時也能過上閒適的生活。
你正值中年,如同當年的賈誼般才華橫溢,可惜君王發現你這麼晚,就像當年嚴安很晚才被重用而令人嘆息。
你曾在宮廷中接近雲霄,如鳥兒在秋空中舒展羽翼。
你的文章氣勢磅礴,如龍虎變化,你的官職在朝班中如同鴛鸞般高貴。
如今西南地區急切需要優秀的統帥,你被選拔任用,未來歲月還長。
你的智謀能贏得君王的眷顧,在朝廷上的指揮調度精妙無比。
你如今風采如此出衆,家族的名聲必定會更加穩固流傳。
有了你,那雪山都會顯得更加重要,蜀道又何曾會是艱難險阻呢?
那地方地勢偏遠,江水湍急令人心驚,孤雲在峽谷中怒卷盤旋。
梅花在春天即將綻放,水鄉的傍晚生出絲絲寒意。
你這一路剛開始必定充滿艱難,籌劃邊疆事務的策略還有很多可以施展。
到了四川,不要吝惜品嚐郫筒美酒,多喫些岷山的芋頭補充能量。
我與你同鄉且情投意合,我在蓬萊宮中慚愧地擔任着官職。
我空有一顆赤誠之心爲你高興,對你更是青眼有加。
在此地與你分別,不知道何時才能再和你徹夜長談。
等你歸來的消息傳來,就像大鵬展翅,扶搖直上。
納蘭青雲