客心既岑寂,節物亦倥傯。 幽籬菊初暗,深壑梅已動。 古人微尺璧,顧謂寸陰重。 欲從夫子遊,掣肘媿不勇。 松高節磊砢,鶴老格清聳。 當知山澤臞,誰羨將相種。 一官戲人間,叢書以自擁。 微言聞緒餘,三嘆手輒拱。 青天本寥廓,不受雲霧滃。 願言瞻清明,茗椀不辭捧。
用前韻答翁子靜
客人的內心已然孤寂落寞,節令和景物的變化又是如此匆忙。幽靜的籬笆邊,菊花的色澤開始暗淡;幽深的山谷裏,梅花已經萌動生機。
古代的賢人們不看重一尺長的美玉,反而覺得一寸光陰無比珍貴。我本想追隨先生您一同遊賞學習,可總是受到阻礙,慚愧自己不夠勇敢。
松樹高大,它的枝幹和節疤顯得磊落不凡;仙鶴年老,它的姿態依舊清奇挺拔。應當明白,那些隱居山林、身形清瘦的人,哪裏會羨慕將相的後代呢。
我把當官當作一場人間遊戲,閒暇時就用書籍把自己環繞起來。從您這裏聽到那些精妙的言論,我再三感嘆,不由得拱手錶示敬意。
青天本來空曠遼闊,不會被雲霧所遮蔽。我真心希望能仰望那晴朗的天空,即便多次捧着茶碗聆聽教誨也毫不推辭。
评论
加载中...
納蘭青雲