宿野人家

梦里沧波摇一叶,觉时正受肩舆兀。 人家一宿晚可投,新席槁梧香更滑。 霜前𫁂䅉收百亩,稚子新能牧鹅鸭。 我生本是个中人,挟策久矣犹能说。

译文:

在睡梦里,我仿佛置身于那浩渺的水波之上,独自驾着一叶扁舟在波浪中摇晃。等到一觉醒来,才发现自己正坐在轿子中,随着轿子的颠簸而晃动不已。 天色渐晚,我恰好找到了一户农家借宿。这户人家的屋内,新铺的席子搭配着用枯桐木做的矮桌,散发着阵阵清香,触感还十分光滑。 在寒霜降临之前,这户人家已经收割了上百亩地里成熟的庄稼。院子里,年幼的孩子刚刚学会了如何放牧鹅鸭,看着那些鹅鸭在他的指挥下有序活动。 我这一生本就和这样的乡村生活有着不解之缘,即便我离开乡村、怀揣着书本在外求学游历许久,如今看到这般景象,仍然能说出其中的种种门道和乐趣。
关于作者
宋代洪迈

洪迈(1123——1202),南宋饶州鄱阳(今江西省上饶市鄱阳县)人,字景卢,号容斋,又号野处。洪皓第三子。官至翰林院学士、资政大夫、端明殿学士,副丞相、封魏郡开国公、光禄大夫。卒年八十,谥“文敏”。配张氏,兵部侍郎张渊道女、继配陈氏,均封和国夫人。南宋著名文学家。

该作者的文章
加载中...
同时代作者
加载中...
纳兰青云
微信小程序

扫一扫,打开小程序