飲文氏園是日鵲噪於庭坐上燭花無數就試者凡五人

虎變龍騰各有心,諸公高宴盍朋簪。 爛開數對迎祥燭,合噪仍來報喜禽。 人似月娥元自近,酒名天祿莫辭深。 坐中五客聯登去,他日華堂榜桂林。

譯文:

每個人都懷揣着像龍虎騰飛變化般的志向與抱負,各位賢達舉行這樣盛大的宴會,正好可以聚集在一起交流。 幾對紅燭燦爛地燃燒着,彷彿是在迎接祥瑞之兆,而喜鵲也紛紛聚集在庭院裏嘰嘰喳喳地叫着,好似是來報喜的鳥兒。 在座的人就如同月宮裏的仙子一般,與成功本就距離很近,面前這名爲“天祿”的美酒,可不要推辭,盡情暢飲。 我相信這座位上的五位參加考試的人都能一同高中,在不久的將來,這華麗的廳堂之上一定會懸掛上寫有“桂林”(寓意科舉高中)的牌匾。
關於作者
宋代李流謙

[約公元一一四七午前後在世]字無變,漢州德陽人。生卒年不詳,約宋高宗紹興中前後在世。以文學知名。蔭補將仕郎,授成都府靈泉縣尉。秩滿,調雅州教授。虞允文宣撫全蜀,置之冪下,多所贊畫。尋以薦除諸王宮大小學教授。力乞補外改奉議郎,通判淹州府事。流謙著有澹齊集八十一卷,《國史經籍志》傳於世。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序