以雙筆贈照老用前韻

三窟驅除後,千毫束縛初。 得封才五等,進位閤中書。 炯炯銀鉤粲,翩翩薤葉疎。 惡詩同遣贈,荒類要君鋤。

譯文:

在把兔兒的多個藏身之處都給搗毀之後,將衆多兔毛收集起來,開始製作毛筆。 這毛筆若封爵,頂多也就五等小爵;若論官位,也該是中書之位啦(這裏是調侃毛筆的“地位”)。 用這毛筆寫出的字,就像明亮的銀鉤一樣燦爛耀眼,又如同輕盈飄動的薤葉般疏朗有致。 我把自己寫的這些糟糕的詩一同贈送給您,就如同荒蕪雜亂的田地,還得請您幫忙除草整治,指出其中的不足呀。
關於作者
宋代李流謙

[約公元一一四七午前後在世]字無變,漢州德陽人。生卒年不詳,約宋高宗紹興中前後在世。以文學知名。蔭補將仕郎,授成都府靈泉縣尉。秩滿,調雅州教授。虞允文宣撫全蜀,置之冪下,多所贊畫。尋以薦除諸王宮大小學教授。力乞補外改奉議郎,通判淹州府事。流謙著有澹齊集八十一卷,《國史經籍志》傳於世。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序