俛眉聊卓魯,高步故夔龍。 倦翮閒霜鶚,蒼棱老澗松。 只應安小試,正自恥先容。 泚筆書三異,他山玉可攻。
李允成次彥博韻見示仍用韻答之三首 其三
譯文:
這首詩是和詩,在翻譯時會結合一些常見意象含義和古人表達習慣來儘量準確呈現詩意:
低頭做事時姑且把自己比作卓茂、魯恭那樣的循吏賢臣,昂首闊步之時自是有夔和龍那樣賢能大臣的風采。
那疲倦的羽翼如同經霜的鶚鳥般閒適,身上那蒼老的棱角恰似山澗中歷經歲月的老松。
只應該安心於小的試煉和作爲,本就以事先去自我推薦、鑽營爲可恥之事。
我蘸筆書寫這三件非凡之事,就像藉助別的山上的玉石可以來打磨雕琢自己的玉器一樣,期待能獲得有益的幫助和啓發。
註釋:“卓魯”指東漢卓茂和魯恭,皆爲賢明循吏;“夔龍”是舜的二臣名,夔爲樂官,龍爲諫官,後用以比喻輔弼良臣;“鶚”是一種猛禽;“先容”指事先爲人介紹、推薦;“三異”這裏不好明確具體所指,可能是三件非凡之事;“他山之石,可以攻玉”表示藉助外力來改正自己的缺點或提高自己的水平。
納蘭青雲