送李仁甫运判赴召三首 其一
嵩岱国之镇,凤麟天所生。
有人占宝气,无耳著修名。
斯道自神圣,尔曹聊重轻。
晋书定一付,一代听权衡。
译文:
嵩山和泰山,那是国家的镇山,是极为重要的象征;凤凰和麒麟,是上天孕育出来的祥瑞之物。
如今有人能够察觉到贤才身上散发的如宝物般的气质和才华,可有的人却对贤才的美名充耳不闻。
那圣贤之道本就神圣无比,它有着自己的价值和意义,而你们这些人不过是在世间对它的传播和发展起到或轻或重的影响罢了。
我相信李仁甫你就如同当年撰写《晋书》的贤才一样,能够肩负起重大的使命,这一个时代的评判标准和价值导向,就全看你如何去把握和权衡啦。