嘗聞種德如種木,百年培壅猶不足。 君看牛羊踐履地,豈有寸椽撐破屋。 我方撮發訪耆舊,已聞定國多陰德。 昆峯薦璧淵出珠,天敕百靈介多福。 後來源委誰導之,刊木濬川君有力。 一官縛死不須說,天定勝人理則必。 鵷鶵覽輝下其庭,一舉萬里羣鳥伏。 我耕我獲我其食,誇者流涎疑者奪。 桃李蔭繁春不留,瓊瑰夢斷月空白。 煌煌貂冕侈殊渥,尚冀他時賁幽宅。 死而不忘誰者是,嗚呼公乎妥沈魄。
挽張主簿
譯文:
我曾聽聞積累德行就如同栽種樹木,即便是花上百年去培育養護都還遠遠不夠。
你看那被牛羊肆意踐踏的地方,哪裏會有哪怕一寸房椽能去支撐破敗的房屋呢?
我剛剛束起頭髮去拜訪那些年高而有聲望的人,就已經聽聞張家多有暗中積累的德行。
就像崑崙山能產出美玉、深淵能湧出寶珠一樣,上天會命令各路神靈賜予張家諸多福氣。
後來家族的興旺發達是誰引領推動的呢?在這過程中你付出了很多努力,就如同砍樹開道、疏通河道一樣。
你被一個小官職束縛一生,這就不必多說了,上天的安排終會勝過人力,這是必然的道理。
你的子孫如同鵷鶵一般,在光輝照耀下降臨庭院,一旦展翅高飛便能一舉萬里,讓羣鳥拜服。
自己耕種、收穫,然後享用自己的勞動成果,那些愛誇耀的人只能流着口水,心存懷疑的人也無法奪走。
桃李繁茂成蔭,但春天不會長久停留,你如同做了一場美好的夢,如今夢已斷,只有明月下一片空茫。
雖然如今你身着輝煌的官服,享受着特殊的恩寵,但我還希望將來能有更榮耀的事彰顯你的陰宅。
人死後還能被人銘記的是誰呢?唉,張公啊,願你安息,靈魂得以安定。
納蘭青雲